I do not give permission for anyone use or reupload of my lyrics transcription, rōmaji transliteration or English translation for this CD.
Under no circumstances do I want to see another youtube video illegally reuploading the vocal tracks with my translations attached.
If you wish to retranslate the English to another language or have some specific reason for wanting to post the text elsewhere rather than just link, please contact me on Twitter to ask, it’s a common courtesy.
–
after all
THE ANDS
Japanese
去りゆく衝動亀裂の海
憂鬱なスパイラル 醒めない世界
途に発つ記憶金縛りみたい
終わりはいつも解けぬ ショータイム
nowhere now here
回る メリーゴーランド
にじむ景色を
lonely lonely long
ありふれた ニューサイレント
いびつな景色を
まばたきで去ろう
レイドバック 振動
トワに鳴る心臓亀裂の海
不愉快なスパイラル知れない世界
nowhere now here
回る メリーゴーランド
にじむ景色を lonely lonely long
ありふれた ニューサイレント
いびつな景色を
まばたきで去ろう
光はノーダメージで
にじむ景色を
lonely lonely long
光射す ニューサイレント
ゆがんだ視線を
スローリー スローリーと
レイドバック 振動
–
Rōmaji
Sariyuku shoudou kiretsu no umi
Yuuutsu na spiral samenai sekai
To ni tatsu kioku kanashibari mitai
Owari wa itsumo tokenu showtime
nowhere now here
Mawaru merry-go-round
Nijimu keshiki o
lonely lonely long
Arifureta new silent
Ibitsu na keshiki o
Mabataki de sarou
Laid-back shindou
Towa ni naru shinzou kiretsu no umi
Fuyukai na spiral shirenai sekai
nowhere now here
Mawaru merry-go-round
Nijimu keshiki o
lonely lonely long
Arifureta new silent
Ibitsu na keshiki o
Mabataki de sarou
Hikari wa no damage de
Nijimu keshiki o
lonely lonely long
Hikari sasu new silent
Yuganda shisen o
Slowly slowly to
Laid-back shindou
–
English
Impulses going away, a sea full of cracks
A melancholic spiral, a world that never awakens
Memories that had departed, like sleep paralysis
Showtime where the ending can never be solved
nowhere now here
A rotating merry-go-round
The blurred scenery
lonely lonely long
The commonplace new silent
The distorted scenery
Disappearing with a blink
Laid-back vibrations
A heart beating for eternity[1], a sea full of cracks
An unpleasant spiral, an unknown world
nowhere now here
A rotating merry-go-round
The blurred scenery
lonely lonely long
The commonplace new silent
The distorted scenery
Disappearing with a blink
The light causes no damage
The blurred scenery
lonely lonely long
The light shines on the new silent
The warped gaze
Going slowly, slowly
Laid-back vibrations
–
Notes:
[1] The word for “eternity” (“towa”) is written in katakana here like Towa’s name.
–
–
Track list
01 il – Anna Evans golden folks (opening theme)
02 arlequin – THE ANDS (Taku ending theme 1)
03 inside out – THE ANDS (Taku ending theme 2)
04 after all – THE ANDS (Fujieda ending theme 1)
05 原罪から未来へ – GOATBED (Rei ending theme 1)
06 HEAD CASE TATTOO – GOATBED (Rei ending theme 2)
07 Keep me alive – ARKTA (Madarame ending theme 1)
08 Damaging you – ARKTA (Madarame ending theme 2)
09 真珠楼 – Anna Evans golden folks (Fujieda ending theme 2)
10 lullaby – KiRi (insert song)
11 predawn – THE ANDS (Taku drama CD theme) (TBA)
12 I-O-O-I – GOATBED (Rei drama CD theme) (TBA)
13 Wild Lands – ARKTA (Madarame drama CD theme) (short ver. only)
14 Kochia – Anna Evans golden folks (Fujieda drama CD theme) (TBA)
15 promise – Itou Kanako (Clean Dishes drama CD theme) (TBA)
One thought on “Slow Damage: Vocal Collection Lyrics”